约束南风彻晓忙,收云卷雨一川凉。
涨江混混无声绿,熟麦骚骚有意黄。
吏卒远时闲信马,田园佳处忽思乡。
邻翁万里应相念,春晚不归同插秧。
约束:为订约所管束。这里如言与南风约定,约它收云敛雨,使天空清明。南风:夏季的风。彻晓:整整一个早晨。
收云卷雨:云散雨停。一川:犹言满地、遍野、一片。
混混(gǔn):通“滚滚”,水流连续不断。无声绿:平静碧绿。
骚骚:风吹过麦田发出的声响。《文选・张衡〈思玄赋〉》:“寒风凄其永至兮,拂穷岫之骚骚。”李善注:“骚骚,风动貌。”有意:对人含情的样子。
吏卒:指随从待卫的人员。闲信马:悠闲地听任马行走。
佳处:优美之处。
相念:思念我。相,表示动作偏指一方,不是互相的意思。悬想乡邻在思念自己,自己的思乡之情自在其中。
春晚:犹春暮。
南风如约忙碌了一个早上,收云敛雨还留下一片微凉。
雨涨春水满江碧绿悄无声,风吹熟麦骚骚作响向人黄。
远离贴身随从我悠闲独行,田园风光美好人忽然思乡。
邻家老翁遥隔万里应相念,春色已晚何不归来同插秧。
淳熙三年(1176年),范成大在成都四川制置使任上作此诗。初夏的一天,风吹云散,雨住天晴,作者出郊游赏时触景兴怀,忽然萌发了浓郁的思乡之情,遂作此诗。
范成大(1126~1193),南宋诗人。字致能,又字幼元、友生,号山中居士,又号石湖居士,苏州吴县(今属江苏)人。绍兴年间进士,历任知处州、知静江府兼广南西道经略安抚使、四川制置使、参知政事等职。曾使金,坚强不屈,几被杀。晚年退居故乡石湖,卒谥文穆。其诗题材广泛,与陆游、杨万里、尤袤齐名,称“中兴四大家”或“南宋四大家”。又工词,文赋也享有盛名。著作颇富,传世作品有《石湖居士诗集》《石湖词》《桂海虞衡志》《吴船录》《吴郡志》等,存诗1900多首。
首联点明“出郊”适逢晚雨初霁,南风拂面,气候宜人。雨过天晴本是自然现象,作者却写得这样富于人情味:他与南风约定,让它“收云卷雨”,而南风也居然守信践约,彻晓忙碌。
颔联绘景,暗承上联“风雨”二字,宿雨猛涨春水,漫江碧绿而混混无声;南风吹熟麦穗,遍地金黄而骚骚作响。这两句既紧扣晚春初夏特有的景色,明丽动人,亦表现出诗人小离政务出郊漫步时的欣喜开朗之情。
颈联抒情,语似平易无奇,但最是曲传人意:身为方面大使,唯有远离随从时,方能悠闲自得地一路观赏田园风光;但美好的田园风光却又触发起他浓郁的客愁乡思。字里行间曲折传出他厌倦纷扰官场、潜心向往归隐纯朴田园的心境。
尾联作者自己“忽思乡”,却说“邻翁万里应想念”,使跃跃欲试的心情更是透过一层。这是古诗中常用的一种叙事手法,就是由主体到客体再回到主体,借由抒情对象的角度来表达主体的感受,此类的诗歌还有很多,像柳永的很多诗中就是通过想象对方对自己的思念来表达自己的思念。
陕西师范大学中文系副教授高海夫《范成大诗选注》:前半写景,自然而清新;后半言怀,曲折而情深。