《塔纳赫》就是基督教圣经的旧约。是现在世界上被翻译得最多的著作,当中一原因是《塔纳赫》被收纳为基督宗教经籍之一部分。但两者仍存分别,除基督宗教称《塔纳赫》为“旧约”外,《圣录》部分书卷的次序亦略有不同。不过,两者的内容上基本是一样的。用希伯来文写成,而《文集》内有些晚期经卷是以亚兰文(希腊化时代的叙利亚地区官方语言)所写成。其主要内容围绕古代犹太人生活为主,而大部份都是记述犹太人被流放的历史,尤其强调流放的原因乃是犹太人背离了上帝的诫命,结果遭上帝惩罚而流放异地。
《塔纳赫》是犹太教的经籍,一般认为《塔纳赫》并不是在一个时期内产生,而是经过一段颇长时间写成。普遍认为是由巴比伦之囚时期开始直到公元前一世纪,在此段约240年的时间写成。全书由一批犹太圣哲和文士整理古代犹太教的历史典籍和律法文献,最后在公元100年前后经犹太教拉比在加姆尼亚(Jamnia)所举行的宗教会议中,正式确立为《塔纳赫》的定本。
《塔纳赫》主要以用希伯来文写成,而《文集》内有些晚期经卷是以亚兰文(希腊化时代的叙利亚地区官方语言)所写成。其主要内容围绕古代犹太人生活为主,而大部份都是记述犹太人被流放的历史,尤其强调流放的原因乃是犹太人背离了上帝的诫命,结果遭上帝惩罚而流放异地。
《塔纳赫》现在是世界上被翻译得最多的著作,当中一原因是《塔纳赫》被收纳为基督宗教经籍之一部分。但两者仍存分别,除基督宗教称《塔纳赫》为“旧约”外,《圣录》部分书卷的次序亦略有不同。不过,两者的内容上基本是一样的。
《塔纳赫》正典化不是在一个时期完成,而是自巴比伦之囚时期开始直到公元前一世纪才写成。最先完成正典化是《妥拉》,约在公元前400年完成。接着是《先知书》,约在公元前250至200完成。《文集》是最后完成的部分,约是公元前一世纪后半期完成。全套《塔纳赫》正典化的确认,则是在公元100年左右完成。
公元前60年写成的次经《马加比书》下卷曾记载尼希米的一个图书馆,内藏了大卫的笔记、列王献祭的笔记、及不少列王与先知的典籍。而尼希米生活在大约公元前445年,所以一般认同《塔纳赫》正典化是在公元前五世记下半叶才开始进行。
虽然《妥拉》正典化的具体完成时间仍存争议,但可肯定的是最迟在公元前四世纪初已完成。原因是约在公元前400年的撒玛利亚人已将《妥拉》视为圣书,并将《妥拉》称为《撒玛利亚五经》。其次,《妥拉》亦出现在公元前三世纪的《七十士译本》。
直到大约公元100年,由于当时的犹太教内部有不少以先知或著名犹太历史人物命名的经书(普遍视为次经或伪经),为避免造成信仰上的混乱,犹太教的拉比在巴勒斯坦西部沿海非利士平原的犹太教中心加姆尼亚举行了一宗教会议,正式确立现今的《塔纳赫》定本。
犹太社会向来都比较封闭,而且民族意识强。所以,他们一直维持以希伯来文进行宗教仪式和布道,并反对以其他语言从事任何宗教活动。直到1854年,美国的犹太人伊萨克·莱塞(Issac Lesser,1806──1868)成立了美国犹太出版学会(American Jewish Publication Society),正式的英文版《塔纳赫》才出现,并取代之前一直沿用的英王钦定版圣经。
美国犹太出版学会的英文版《塔纳赫》(Jewish Publication Society of America Version Tanakh 简称 jps Tanakh)改正了多处后世为附会基督教教义而人为加工的“翻译”,例如在《以赛亚书》7:14,“少女”(almah: young woman)一词便没有被“处女”(virgin)所取代。
犹太教起初抗拒使用英文版《塔纳赫》,但经伊萨克‧莱塞所努力的一连串改革运动后,现在该版本的《塔纳赫》已成为最权威的英译版标准《塔纳赫》版本。