东道主,是汉语的一则成语,语出春秋·左丘明《左传·僖公三十年》。
春秋时郑大夫烛之武见秦穆公,要求秦军停止进攻郑国,郑国今后作为东路上的居停主人招待来往的秦国使者。因郑国在秦国东面,所以称为“东道主”。这则成语泛指接待或宴客的主人。其结构为偏正式,在句子中可作主语、宾语。
九月甲午,晋侯秦伯围郑,以其无礼於晋,且贰於楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言於郑伯曰:“国危矣!若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之。夜缒而出,见秦伯曰:“秦晋围郑,郑既知亡矣。若郑亡而有益於君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也;焉用亡郑以倍邻?邻之厚,君之薄也。若舎郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”秦伯说,与郑人盟,使杞子、逄孙、杨孙戍之,乃还。(《左传·僖公三十年》)
后人由此典故提炼出成语“东道主”,也作“东道主人”。
春秋时代,晋国公子重耳逃亡到郑国时,郑国曾经阻止他进人郑国。后来重耳回国做了国君,一直忘不掉这件事情,时刻想要报仇,就联合秦国共同出兵攻打郑国。郑文公非常害怕,佚之狐向郑文公说:“国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定退走。”郑文公听了他的意见,派烛之武劝说秦穆公退兵。烛之武推辞说:“臣壮年时,尚且不如别人,现在老了,无能为力了。”郑文公说:“我没有及早重用您,危急时才来求您,这是我的过错。然而郑亡国了,对您也不利啊!”烛之武答应了。夜里,把烛之武用绳子从城上坠下去求见秦穆公,秦国将士禁止他进去,他便在城外放声大哭起来。兵士们把他抓到秦穆公面前,问他为什么哭,他说:“我为郑国哭同时也为秦国哭。郑国在晋国的东边秦国在郑国的西边,郑国一亡,晋国更强大,秦国就显得弱了。帮人家攻打别国的土地,反而削弱自己国家的力量,聪明人是不会做这种事情的。”秦穆公听了,大吃一惊,连声说道:“对,很对!”烛之武又说:“如果秦国现在肯撤兵解围,郑国就脱离楚国,像臣子一样服侍秦国,如果让郑国作为秦国东边道上的主人,那么,也可以供应秦国人旅行来往中缺乏的东西,对你也有益无害呀!”秦穆公听了,非常兴奋,便同郑国订立盟约,派将军杞子、逢孙、扬孙三人去郑国驻防,自己带着大军秘密回国。晋国因秦国背盟,不得不撤兵,于是郑国之围被解除了。
这则典故给人的启示是,“世界上没有永远的敌人,也没有永远的朋友,只有永远的利益。”对于国与国之间而言,这句话无疑是至理名言。烛之武很懂这一点,他知道秦君出钱出力,大老远赶来,无非利益使然。但问题是,灭了郑国,秦国实际上是为晋君打工帮晋国增强实力。相反,如果不灭郑国而使它成为东方道路上的主人,秦国使臣经过,郑国供应他们的食宿、给养。无需动刀动枪,却能得到莫大的好处,亡郑保郑,结果大相径庭。晓之以利,是烛之武成功的关键。
“东道主”通常用于泛称接待或宴请宾客的主人。这则成语在句子中可作主语、宾语。
唐·李白《望九华赠青阳韦仲堪》:“君为东道主,于此卧云松。”